lock Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2013Pages: 632, PDF Size: 4.2 MB
Page 38 of 632
NOTA :Si la fonction « Unlock All Doors
1st Press » (Déverrouiller toutes les portiè- res à la première pression du bouton) estprogrammée, toutes les portières se dé-verrouillent lorsque vous saisissez la poi-gnée de la portière du conducteur. Pourchoisir entre les fonctions « Unlock DriverDoor 1st Press » (Déverrouiller la portièredu conducteur à la première pression dubouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la pre-
mière pression du bouton), consultez leparagraphe « Réglages du systèmeUconnect
MD» dans la section « Instru-
ments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Déverrouillage de portière à partir de la
portière du passager
En vous assurant qu’une télécommande
de déverrouillage passif valide se trouve à
moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
portière du passager, saisissez la poignée
de portière du passager avant pour déver-
rouiller automatiquement toutes les portiè-
res. Le bouton de verrouillage du panneau
intérieur de portière s’élève lorsque la
portière est déverrouillée.
NOTA :
Toutes les portières se déver-
rouillent lorsque vous saisissez la poignée de la portière du passager avant, peu importe le réglage de préférence du con-
ducteur de déverrouillage de portière(« Unlock Driver Door 1st Press » [Déver-rouiller la portière du conducteur à lapremière pression du bouton] ou « UnlockAll Doors 1st Press » [Déverrouiller toutesles portières à la première pression dubouton]).
Pour prévenir l’oubli d’une télécom-
mande de déverrouillage passif dans le
véhicule verrouillé
Afin de minimiser le risque d’oublier une
télécommande de déverrouillage passif
dans votre véhicule, le système de déver-
rouillage passif est muni d’une fonction de
déverrouillage automatique des portières
qui est activée lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ARRÊT.
Si l’une des portières du véhicule est
ouverte et que vous verrouillez le véhiculeSaisissez la poignée pour déverrouiller
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
36
Page 65 of 632
la clé est en position LOCK (antivol-
verrouillé) ou ACC (accessoires), ou si elle
ne se trouve pas dans le commutateur
d’allumage.
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants comprend un
système d’alimentation de secours qui
permet le déploiement des sacs gonfla-
bles même si la batterie se décharge ou
se débranche avant le déploiement.De plus, le module de com-
mande des dispositifs de rete-
nue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord pendant qua-
tre à huit secondes environ à des fins
d’autovérification lorsque le contact est
établi. Le témoin de sac gonflable s’éteint
au terme de l’autovérification. Si le module
de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de
l’un des composants du système, il allume
le témoin de sac gonflable momentané-
ment ou en continu. Un carillon retentit
une seule fois si le témoin s’allume de
nouveau après le démarrage initial.
Il comprend également un programme de
diagnostic qui allume le témoin de sac
gonflable du groupe d’instruments en cas
d’anomalie qui pourrait nuire au système
de sacs gonflables. Les essais de dia-
gnostic consignent aussi la nature de
l’anomalie.
MISE EN GARDE!
Si vous ne tenez pas compte du té-
moin
de sac gonflable du tableau de
bord, vous pourriez ne pas bénéficier
de la protection des sacs gonflables
en cas de collision. Si le témoin de
vérification du fonctionnement de
l’ampoule ne s’allume pas à l’établis-
sement du contact, s’il reste allumé
après le démarrage du moteur ou s’il
s’allume durant la conduite, confiez
immédiatement votre véhicule à un
concessionnaire autorisé pour faire
réparer le système de sacs gonfla-
bles.
Gonfleurs de sacs gonflables avant
évolués du conducteur et du passager
Les gonfleurs de sacs gonflables avant
évolués du conducteur et du passager
sont situés au centre du volant et du côté
droit du tableau de bord. Lorsque le mo-
dule de commande des dispositifs de
retenue des occupants détecte une colli-
sion exigeant le déploiement des sacs
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
63
Page 179 of 632
NOTA :Le protecteur solaire ne peut
pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
Tremblement dû au vent
Le tremblement dû au vent est semblable
à la pression ressentie dans les oreilles ou
à un bruit d’hélicoptère. Le tremblement
peut être perceptible lorsque les glaces
sont abaissées ou lorsque le toit ouvrant
(selon l’équipement) est en position
ouverte ou partiellement ouverte. Cette
sensation est normale et peut être atté-
nuée. Si le tremblement se produit lorsque
les glaces arrière sont abaissées, abais-
sez les glaces avant et arrière pour atté-
nuer le tremblement. Si le tremblement se
produit lorsque le toit ouvrant est ouvert,
réglez l’ouverture de celui-ci pour atténuer
le tremblement ou ouvrez une fenêtre. Entretien du toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de net-
toyage non abrasif et un chiffon doux pour
nettoyer le panneau vitré.
Fonctionnement lorsque le contact est
coupé
Dans le cas des véhicules qui ne sont
pas munis du centre d’information élec-
tronique
Le commutateur de toit ouvrant à com-
mande électrique reste alimenté pendant
45 secondes après avoir tourné le com-
mutateur d’allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé). L’ouverture de l’une
des deux portes avant annule cette fonc-
tion.
Dans le cas des véhicules munis du
centre d’information électronique
Le commutateur de toit ouvrant à com-
mande électrique reste alimenté jusqu’à
10 minutes environ après avoir tourné le
commutateur d’allumage à la position
LOCK (antivol-verrouillé). L’ouverture de
l’une des deux portes avant annule cette
fonction.
PRISES DE COURANT
Les prises de courant auxiliaires de 12 V
(13 A) peuvent alimenter les accessoires
intérieurs munis d’une fiche de type
allume-cigare de série. Les prises de cou-
rant de 12 V sont munies d’un capuchon
fixé à la prise qui indique « 12 V c.c. »,
avec un pictogramme de clé ou de bat-
terie selon le cas.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
177
Page 226 of 632
•Fuel Low (Bas niveau de carburant)
• Service Antilock Brake System (Ré-
parer le système de freinage antiblo-
cage)
• Service Electronic Throttle Control (Ré-
parer la commande électronique de
l’accélérateur)
• Service Power Steering (Réparer la di-
rection assistée)
• Cruise Off (Régulateur de vitesse hors
fonction)
• Cruise Ready (Régulateur de vitesse
prêt)
• Cruise Set To XXX MPH (Régulateur de
vitesse programmé à XXX mi/h)
• Inflate Tire to XX (Gonfler le pneu à
XX) – écran de pression de gonflage
des pneus avec basse pression des
pneus •
Service Tire Pressure System (Réparer
le système de surveillance de la pres-
sion des pneus)
• Parking Brake Engaged (Frein de sta-
tionnement serré)
• Brake Fluid Low (Bas niveau de liquide
de frein)
• Service Electronic Braking System (Ré-
parer le système de freinage électroni-
que)
• Engine Temperature Hot (Température
élevée du moteur)
• Battery Voltage Low (Basse tension de
la batterie)
• Service Electronic Throttle Control (Ré-
parer la commande électronique de
l’accélérateur)
• Lights On (Phares allumés) •
Right Turn Signal Light Out (Ampoule
de clignotant droit grillée)
• Left Turn Signal Light Out (Ampoule de
clignotant gauche grillée)
• Turn Signal On (Clignotant activé)
• Vehicle Not in Park (Le véhicule n’est
pas en position de stationnement)
• Key In Ignition (Clé dans le commuta-
teur d’allumage)
• Key in Ignition Lights On (Clé dans le
commutateur d’allumage, phares allu-
més)
• Remote Start Active Key To Run (Dé-
marrage à distance activé, clé en posi-
tion de marche)
• Remote Start Active Push Start Button
(Démarrage à distance activé, appuyer
sur le bouton de démarrage)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
224
Page 242 of 632
Flash Lamps With Lock (clignotement
des feux au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les clignotants avant et arrière s’allument
lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées à l’aide de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Cette fonc-
tion peut être sélectionnée avec ou sans la
fonction de retentissement de l’avertisseur
sonore au verrouillage. Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton
de SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Auto Lock Doors (verrouillage
automatique des portes)
Lorsque cette option est sélectionnée,
toutes les portes se verrouillent automati-quement quand la vitesse du véhicule
atteint 24 km/h (15 mi/h). Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton
de SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Auto Unlock Doors (déverrouillage
automatique des portes)
Lorsque cette option est sélectionnée,
toutes les portes se déverrouillent quand
le véhicule est arrêté et le levier de vites-
ses de la transmission est à la position
P (stationnement) ou N (point mort) et la
porte du conducteur est ouverte. Pour
faire un choix, appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.
Avertisseur sonore avec démarrage à
distance
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit brièvement
lorsque le bouton de DÉMARRAGE À DIS-
TANCE de la télécommande de télédéver-
rouillage est enfoncé. Pour faire un choix,
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
240
Page 243 of 632
Sound Horn With Remote Lock
(retentissement de l’avertisseur
sonore au verrouillage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit brièvement
lorsque le bouton LOCK (antivol-
verrouillé) de la télécommande est en-
foncé. Cette fonction peut être sélection-
née avec ou sans la fonction des
clignotants au verrouillage. Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton
de SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Remote Unlock Sequence (séquence
de déverrouillage à distance)
Lorsque la fonctionUnlock Driver Door
Only On 1st Press (déverrouiller seule- ment la porte du conducteur à la première
pression du bouton) est sélectionnée,
seule la porte du conducteur se déver-
rouille en appuyant une fois sur le bouton
de DÉVERROUILLAGE de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Lorsque la
fonction « Driver Door 1st Press » (porte
du conducteur à la première pression) est
sélectionnée, vous devez appuyer deux
fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE
de la télécommande de télédéverrouillage
pour déverrouiller les portes des passa-
gers. Lorsque la fonction
Unlock All
Doors On 1st Press (déverrouiller toutes
les portes à la première pression du bou-
ton) est sélectionnée, toutes les portes se
déverrouillent en appuyant une fois sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-
commande de télédéverrouillage. Pour ef-
fectuer votre sélection, faites défiler les
options vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le réglage souhaité soit mis en
surbrillance, puis appuyez brièvement sur
le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné.
Télécommande associée à la mémoire
Si vous sélectionnez cette fonction, le
siège à mémoire, le rétroviseur et la radio
reprennent les réglages mémorisés lors-
que vous appuyez sur le bouton de DÉ-
VERROUILLAGE de la télécommande de
télédéverrouillage. Si vous ne sélection-
nez pas cette fonction, vous devrez utiliser
le commutateur du siège pour régler le
siège à mémoire, le rétroviseur et la radio
selon les paramètres mémorisés. Pour
faire un choix, appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
241
Page 252 of 632
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•Fuel Saver Display In Cluster
(Affichage de l’économie de carburant
dans le groupe d’instruments)
Le message « ECO » (ÉCONOMIE) s’af-
fiche dans le groupe d’instruments et peut
être activé ou désactivé. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche à l’écran
Fuel Saver Display (Affichage de l’éco-
nomie de carburant) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.Clock (Horloge)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Clock (Horloge), les réglages sui-
vants sont disponibles.
• Sync Time With GPS (Synchroniser
l’heure avec le système GPS)
À partir de cet écran, le réglage de l’heure
peut être effectué automatiquement par la
radio. Pour modifier le réglage de syn-
chronisation de l’heure, appuyez sur la
touche à l’écran Sync with GPS Time
(Synchroniser avec l’heure GPS) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche à côté du ré-
glage, indiquant le réglage sélectionné.
Appuyez sur la touche fléchée de retour à
l’écran pour revenir au menu précédent.
• Set Time Hours (Régler les heures)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
les heures. La touche à l’écran Sync with GPS Time (Synchroniser avec l’heure
GPS) doit être décochée. Pour faire votre
sélection, appuyez sur les touches à
l’écran + ou - pour régler les heures vers
le haut ou vers le bas. Appuyez sur la
touche fléchée de retour pour revenir au
menu précédent, ou appuyez sur la tou-
che à l’écran X pour quitter l’écran des
réglages.
•
Set Time Minutes (Régler les minutes)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
les minutes. La touche à l’écran Sync with
GPS Time (Synchroniser avec l’heure
GPS) doit être décochée. Pour faire votre
sélection, appuyez sur les touches à
l’écran + ou - pour régler les minutes vers
le haut ou vers le bas. Appuyez sur la
touche fléchée de retour pour revenir au
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
250
Page 256 of 632
de route à antiéblouissement automati-
que) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à
côté du réglage, indiquant le réglage sé-
lectionné. Appuyez sur la touche fléchée
de retour à l’écran pour revenir au menu
précédent. Consultez le paragraphe
« Feux intelligents SmartBeam
MC– selon
l’équipement » dans la section « Caracté-
ristiques de votre véhicule » pour obtenir
de plus amples renseignements.
• Daytime Running Lights (Feux de
jour) – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument lorsque le moteur
est en marche. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche à l’écran Daytime
Running Lights (Feux de jour) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.
•
Flash Headlights With Lock (Cligno-
tement des phares au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument lorsque les portières
sont verrouillées ou déverrouillées à l’aide
de la télécommande de télédéverrouil-
lage. Cette fonction peut être sélectionnée
avec ou sans la fonction de retentisse-
ment de l’avertisseur sonore au verrouil-
lage. Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche à l’écran Flash Headlights
with Lock (Clignotement des phares au
verrouillage) jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné. Appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran pour revenir au
menu précédent.
Portes et serrures
Lorsque vous appuyez sur la touche
« Doors & Locks » (portes et serrures), les
réglages suivants sont disponibles.
• Auto Unlock On Exit (déverrouillage
automatique à la sortie)
Lorsque cette option est sélectionnée,
toutes les portes se déverrouillent quand
le véhicule est arrêté et le levier de vites-
ses de la transmission est à la position
P (stationnement) ou N (point mort) et la
porte du conducteur est ouverte. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la tou-
che « Auto Unlock on Exit » (déverrouil-
lage automatique à la sortie) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez
sur la touche fléchée de retour pour reve-
nir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
254
Page 257 of 632
•Flash Headlight With Lock (clignote-
ment des phares au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares avant et arrière clignotent
quand les portes sont verrouillées ou dé-
verrouillées à l’aide de la télécommande
de télédéverrouillage. Pour faire votre sé-
lection, appuyez sur la touche « Flash
Lights with Lock » (clignotement des pha-
res au verrouillage) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour pour revenir au
menu précédent.
• Sound Horn With Lock (retentisse-
ment de l’avertisseur sonore au
verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit lorsque le dé-
marrage à distance est activé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche
« Sound Horn With Lock » (retentissement
de l’avertisseur sonore au verrouillage)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour pour revenir au menu précédent.
•
Sound Horn With Remote Start
(retentissement de l’avertisseur
sonore au démarrage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit lorsque le dé-
marrage à distance est activé. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
« Sound Horn with Remote Start » (reten-
tissement de l’avertisseur sonore au dé-
marrage à distance) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur la touche fléchée de retour pour revenir au
menu précédent.
•
1st Press Of Key Fob Unlocks
(déverrouillage en appuyant une fois
sur le bouton de la télécommande)
Lorsque l’option « 1st Press Of Key Fob
Unlocks » (déverrouillage en appuyant
une fois sur le bouton de la télécom-
mande) est sélectionnée, seule la porte
du conducteur se déverrouille en ap-
puyant une fois sur le bouton de DÉVER-
ROUILLAGE de la télécommande de télé-
déverrouillage. Lorsque l’option « 1st
Press Of Key Fob Unlocks » (déverrouil-
lage en appuyant une fois sur le bouton de
la télécommande) est sélectionnée, vous
devez appuyer deux fois sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande
de télédéverrouillage pour déverrouiller
les portes des passagers. Lorsque la
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
255
Page 258 of 632
fonction Unlock All Doors On 1st Press
(déverrouiller toutes les portes à la pre-
mière pression du bouton) est sélection-
née, toutes les portes se déverrouillent en
appuyant une fois sur le bouton de DÉ-
VERROUILLAGE de la télécommande de
télédéverrouillage.
NOTA :
Si cette fonction est program-
mée, toutes les portes se déverrouillent peu importe quelle poignée de porte mu-nie du déverrouillage passif vous saisis-sez. Si cette fonction est programmée,seule la porte du conducteur se déver-rouille lorsque vous saisissez la poignéede porte du conducteur. Si le véhicule estéquipé du système de déverrouillage pas-sif et que cette fonction est programmée,seule la porte du conducteur s’ouvremême si vous saisissez la poignée deporte du conducteur de façon répétée. Si l’option « Driver Door 1st Press » (porte du
conducteur à la première pression dubouton) est sélectionnée, vous pouvezdéverrouiller toutes les portes au moyendu commutateur de verrouillage ou dedéverrouillage de porte intérieur (ou aumoyen de la télécommande de télédéver-rouillage) une fois que la porte du conduc-teur est ouverte.
• Passive Entry (entrée passive)
Cette fonction vous permet de verrouiller
ou de déverrouiller les portes du véhicule
sans avoir à appuyer sur les boutons de
verrouillage ou de déverrouillage de la
télécommande de télédéverrouillage.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche « Passive Entry » (déverrouillage
passif) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche
à côté du réglage, indiquant le réglage
sélectionné. Appuyez sur la touche flé- chée de retour pour revenir au menu pré-
cédent. Consultez le paragraphe « Sys-
tème d’accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
MC» dans la section
« Avant de démarrer votre véhicule ».
• Memory To FOB (réglages mémori-
sés associés à la télécommande) –
selon l’équipement
Cette fonction offre un positionnement au-
tomatique du siège du conducteur amé-
liorant la mobilité de ce dernier lorsqu’il
entre ou sort du véhicule. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche « Me-
mory Linked to FOB » (réglages mémori-
sés associés à la télécommande) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche à côté du ré-
glage, indiquant le réglage sélectionné.
Appuyez sur la touche fléchée de retour
pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
256